Archiverse Internet Archive
投稿のみ 投稿と返信
前のページ(最近)
113 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
次のページ(過去)
返信[19]
親投稿
L. Lohadaa
完成しました。「X K さん さん N E K ぴー」です。 日本語では「わたし・俺」や語尾などでキャラづけできるけど、英語は一律に「I」なので、シエラだと思ったセリフはdearとかsweetieみたいな母言葉を喋らせました。 可もなく不可もないお願いがありますけど、ほしけんさんのフォントの改造の仕方はよくわからないので、 三点リーダ記号の「…」(中寄り)を、英語らしく下寄りの「...」(1文字) に改造することができますか? このままでもいいんですけど、下寄りのほうがベストなので、お願いしてみます。 では修正箇所や更新のタイミングをお任せします。6日はまじっくすとーりーですので。
1そうだね
未プレイ
返信[13]
親投稿
L. Lohadaa
4. 月の影響で【where?】が長く持てなくなって、このMOTHERシステムを完成させれば妻も娘も【what?】。あの子【who?】を救えるなら左目と両足の犠牲も大丈夫? レイカに妹が出来たと告げる母親。パパは自嘲的に「月は人を狂わせる」と言う? システムが失敗して絶望する父と、母はわたしのせい【what?】だと嘆き謝る。母親は月に残り、娘達を地球に。カンキたちはなにもの?ボスたちでした? こういうところ普通はプレイヤーに想像を任せるの承知しています。英語版もスペル欠けや断片的なセリフになります。しかし翻訳者自身が全貌を把握しないと、的はずれな理解で訳を入れてしまい、作者本来の意図ではなくなるようなことを何としても防ぎたいです。 ではよろしくお願いします。
1そうだね
未プレイ
返信[12]
親投稿
L. Lohadaa
やり取り及びリリース連絡を承知しました。まだ調整が必要なので、プログラムのお渡しと紹介は7日以降になります。 ・アナグラムでしたか!すばらしいネタですね。 ・了解です。カタカナ名前を英語らしく綴ります。 ・原文を垂れ流すとは「訳せないッ」というローカライザーの屈辱でして、もってのほかです(笑)。オレサマに訳せねぇもんはねぇぜ!(`・ω・´)キリッ ・回想シーンでサッとセリフが一瞬次へと切り替える演出を拝見しました。が、せっかく真相を語る説明を英訳したので、申し訳ないが勝手ながら表示タイミングを延長させて頂きますね。m(_ _)m では質問 3.「こ・・月の・響・・・か」「・のま・では長くは・・ない・し・・・」のフル原文をお願いします。 4. 真相はどういうことかを最初から説明お願いします。(cont'd)
1そうだね
未プレイ
返信[8]
親投稿
L. Lohadaa
OKを頂きありがとうございます。テキスト文で訳しやすいと感じたので勢いで英訳を進めたけど、作者リリースということでセリフの部分はローカライザの解釈ではなく作者の意向を細かく聞き出す必要が出てきました。なのでネタバレや物語の核心部分を触れることになりますが、ここで書き込んでいいんですか?まずそうならツイもフォロしておいたのでDMも一つの手です。判断を任せます。 ではまず差し支えなそうなところから… 1. ReicaとCeriaのスペルは従ってますが、シエラのスペル指定はありますか?なければ山脈のSierraに致します 2. カンキ・ジャク、コウガ・ゲキ、カンナ・シンク。初めて見たとき何も考えずに英語らしく綴っていたが、よく見たらどれも四字熟語ネタでした。ではどうしましょう、英語でネタ考えます?Asher Felix (どれも喜が語源)とか 3.(判断待ち)
1そうだね
未プレイ
返信[21]
親投稿
L. Lohadaa
Hi Rwiiug, thanks for making Lunar Saviors, I've enjoyed it a lot albeit having to retry a dozen times lol なぜかへんかんがばぐちゃったようで かなのみでごめんですが いつものてぐせでついこのげーむをえいやくしちゃいました りりーすのきょかと りりーすをするのじぶんかあなたかのはんだんもせんえつながらおねがいします
1そうだね
未プレイ
返信[5]
親投稿
L. Lohadaa
It'z about ZmileBazic's world clazz dungeon crawler RPG! You get to explore up to a whopping four floorz, fight mini-bozzez, open treazure boxez, and zo much more! And yez I just copy-and-pazted my original pozt and tranzlated to Vulpuzeze for you becauze apparently you didn't read my topic pozt in Englizh! You're welcome :)
1そうだね
未プレイ
返信[4]
親投稿
L. Lohadaa
It's a raycaster game called Spooky Maze by Calc84. Key: QK4N3PZF
2そうだね
未プレイ
返信[2]
親投稿
L. Lohadaa
Off. And your enemies should have pink or purple blood. --Actually SB probably won't care but some of us do mind ;)
1そうだね
未プレイ
返信[6]
親投稿
L. Lohadaa
My body is ready. So are hundreds of blonde-afro gaijin gents and ladies on Miiverse. Yes we're all sporting a stylish afro ;)
1そうだね
未プレイ
返信[5]
親投稿
L. Lohadaa
"Leika Hawking". Profile unknown. She is now the last hope on Earth, the planet that is also at risk of extinction. Having secured a spaceship, she departed Earth... in order to end this war once and for all. PS: No need to follow me, and I refuse to translate the entire game here unless the author is seeking localization help. I'm not a free translator ;)
3そうだね
未プレイ
返信[4]
親投稿
L. Lohadaa
(Key: P2W4EK3V) It's been 100 years since humans moved to the Moon. Ten years ago, MOTHER, the system that made moon habitable, suddenly went berserk and attacked the Earth. A war between the Moon and the Earth thus broke out. Now, the Moonlings have all been annihilated and the Earthlings also suffered great loss. While there's no life on Moon, MOTHER is still attacking Earth. (next post)
4そうだね
未プレイ
返信[3]
親投稿
L. Lohadaa
Looks cool! Yes, grabbag please
1そうだね
未プレイ
返信[1]
親投稿
L. Lohadaa
Here's a little sneak peak as to what you're gonna fight against. Notice there are no HP/MP gauges so the characters' expressions and dialogues are your only clues. All I can say now is to be vigilant about your team's condition or you may find yourself at that dreaded "♪You are Dead, Dead, Deeeead♪" screen! Check out 7 days later for the key!
3そうだね
未プレイ
プレイ日記
L. Lohadaa
Announcing the US-Japan joint release of Magic Story demo, SmileBasic's world class dungeon crawler RPG! It was originally slated for next year but Rukaka (creator) and I (translator) were able to push it forward to next week, Dec 6. It's still in the demo phase but you get to explore up to a whopping four floors, fight mini-bosses, open treasure boxes, and so much more!
19そうだね
未プレイ
返信[1]
親投稿
L. Lohadaa
Download Calc84's Spooky Maze (and play it! It's awesome). There's a raycasting code in his library. QK4N3PZF
1そうだね
未プレイ
返信[5]
親投稿
L. Lohadaa
I think it's applaudable to figure things out by yourself, regardless of whether someone else has written something similar before. That's how we all learn. Kudos to Ethan!
2そうだね
未プレイ
返信[1]
親投稿
L. Lohadaa
Put a label first and use RESTORE @label
1そうだね
未プレイ
返信[2]
親投稿
L. Lohadaa
Check my third recent post dallas.
0そうだね
未プレイ
返信[1]
親投稿
L. Lohadaa
I don't have time to try your code right now, but you have KX0/KY0 (zero) in line 9 and KXO/KYO (capital o) in line 23. Also in line 23 it should be != and not !==
1そうだね
未プレイ
返信[13]
親投稿
L. Lohadaa
I didn't notice this until now, Neto. I suggest that you open a new discussion if you have new questions so the others can help you too. I don't usually check old threads.
1そうだね
未プレイ