完成しました。「X K さん さん N E K ぴー」です。 日本語では「わたし・俺」や語尾などでキャラづけできるけど、英語は一律に「I」なので、シエラだと思ったセリフはdearとかsweetieみたいな母言葉を喋らせました。 可もなく不可もないお願いがありますけど、ほしけんさんのフォントの改造の仕方はよくわからないので、 三点リーダ記号の「…」(中寄り)を、英語らしく下寄りの「...」(1文字) に改造することができますか? このままでもいいんですけど、下寄りのほうがベストなので、お願いしてみます。 では修正箇所や更新のタイミングをお任せします。6日はまじっくすとーりーですので。