プレイ日記
翻訳機作った結果。 こ れ は ひ ど い
22そうだね
プレイ済み
返信[1]
親投稿
はる HARUHI-0913
そういえば自分も翻訳機作っていました。
0そうだね
プレイ済み
返信[2]
親投稿
SilverBlue Corei72630QM
言ってることが「君の名は。」かいw
0そうだね
プレイ済み
返信[3]
親投稿
☆Tatsukin★ tatu_kin1192
本来は、"What is your name?"ですけど、 その表現("Your name is what?")でも通じるそうです。
1そうだね
プレイ済み
返信[4]
親投稿
映画通りにならない
2そうだね
プレイ済み
返信[5]
親投稿
tatukinさん≫え!通じるの…
1そうだね
プレイ済み
返信[6]
親投稿
MP3 tomonari1227
通じるなら合格ということで…
3そうだね
プレイ済み
返信[7]
親投稿
まりを tomoyaTT88
主語が長くて、最後に「is Miki」とか付くのは中三の範囲ですよね。 僕の学校では関係代名詞の次にしました。
0そうだね
プレイ済み
返信[8]
親投稿
HMm4o2 ltmitm
あながちyour name isでも間違ってはいない気がするけど、記憶がない主人公の名前を明かそうとして力尽きた戦友みたいな感じに…
1そうだね
プレイ済み
返信[9]
親投稿
忘れちゃいけない人、忘れたくない人、忘れちゃダメな人! 誰だ誰だ誰だ……! your name is. みたいな
1そうだね
プレイ済み
返信[10]
親投稿
google翻訳 your name is.→あなたのお名前は。 your name.→あなたの名前。
1そうだね
プレイ済み
返信[11]
親投稿
文が長くなればなるほど意味が通じなくなっていく
2そうだね
プレイ済み
返信[12]
親投稿
MP3 tomonari1227
きっと君の名を思い出してみせる…!
1そうだね
プレイ済み
返信[13]
親投稿
kurono64 kazuki327
ifが二つあるww
1そうだね
プレイ済み
返信[14]
親投稿
ぴくと kanau1203
文節翻訳機になってる笑
1そうだね
プレイ済み
返信[15]
親投稿
HMm4o2 ltmitm
英文の中に突如として日本語が現れてるの草
1そうだね
プレイ済み
返信[16]
親投稿
単語が見つからなかったらそのまま反映()
0そうだね
プレイ済み