私は、元の英文ではプレイヤー(とくにゲーム初心者の方)がボス戦でも「緑の弾は自機狙い」と勘違いしてプレイしまうのではないか?と考え、修正を希望していました。 もしかして、元の英文でも海外の方なら「他の場所の緑の弾なら違うだろう」と解釈をされるのでしょうか。もしそうでしたら、私の早とちりで不要な修正を依頼してしまい、申し訳ありませんでした。 色々と混乱を招いてしまいまして、どうもすみません。 最終的な判断は、英語に堪能なL.さんにお任せしたいと思います。 海外のプレイヤーが、快適にプレイできるような翻訳をお願いいたします。