ステージ2、道中でのメッセージ "The olive bullets will miss if you move a bit" [原文:あの黄色い敵の弾は ちょっと動けば あたらないみたいだよ。] これは原文の表記が誤解を招くものでした。すみません。 「あの黄色い敵の弾は」は「あの黄色い敵の攻撃は」という意味でしたので、英訳では that enemies attacks yellow enemies bullets といった形で、再び翻訳して頂ければと思います。 修正箇所の指定は以上です。 この修正が終われば、晴れて英訳版Lunar Saviors の完成です!