2015.05.24
電子計算機用語は、真っ先に日本語化を放棄(?)して英語のカナ書きをするようになってすでに30年以上。
例えば、スタックという言葉。
コンピュータ用語はほとんどが英語のカタカナ。Wikipeadiaの他言語版を調べたら、
(大陸)堆桟
(台湾)堆畳
※3DSでは表示不可のため、日本語の漢字字形にしてあります。
堆・・・ためる
桟・・・1 戸・障子などの骨組み。2 板が反るのを防ぐために、打ちつけたり差し込んだりする横木。3 土台や梯子(はしご)などに渡す横木。
スタックの概念を示す図を表しているような。畳も、スタックの概念図を連想しそうですね。漢字で書いて、スタックとルビを打って使いたい気分です。
そういえば、プログラムは、《算譜》と表現して、いつの間にか消え去りました。なお、カシオ中国語版ページではプログラムを《程序》と表記しています。
3そうだね プレイ済み