あ、確かにそうですね、日本語を分らないと分らないんですね。 「DORAEMON」とか「YOKAI WATCH」とか「KOKORO」とか作品名もあえてローマ字のままで世界交通の作品名を作れよう作家とかもいるのであまり気にしてなかった。US版プチコン3号のサンプルも「DUNGEON TANKEN」とか効果音名も「GOUKA KENRAN」のままだしw 「Running reindeer through Snow」なら「雪の中でトナカイたちを動かす」みたいになるなんで「動かす」ではなく「雪で走る」みたいなら「Reindeer running through the snow」とかはどうでしょうかな?