ステージ2、道中でのメッセージ
"The olive bullets will miss if you move a bit"
[原文:あの黄色い敵の弾は ちょっと動けば あたらないみたいだよ。]
これは原文の表記が誤解を招くものでした。すみません。
「あの黄色い敵の弾は」は「あの黄色い敵の攻撃は」という意味でしたので、英訳では
that enemies attacks
yellow enemies bullets
といった形で、再び翻訳して頂ければと思います。
修正箇所の指定は以上です。
この修正が終われば、晴れて英訳版Lunar Saviors の完成です!

プレイ済み