X'masは、和製英語で 外国でも少しは使われているけれど、 Christmasの「綴りを略している」 訳じゃないので間違い。 「Χ」←Xじゃないです。 ギリシャ語の「キー」です。 「χ」←小文字はこうです。 Χpictocが「聖油で清められた人」 と言う意味だそうです。 それに由来して「Χ」が キリストをあらわすとか。 「Χ-mas」が正解? (Χはギリシャ語です。) でも、Xristmasの略なんじゃ...