◆もっかいnobuさん
これ、L.さんの英語バージョンの方ですね!?ありがとうございます。
「Wild ヤルオ appeared!!」
「やせいの ヤルオ があらわれた!!」
日本語だと[うわぽんこつ出てきたー]な感じなのに、英語だとヤルオさんがよりワイルドで強そうな感じです。カウボーイハットとか被ってそうです。
あれですね、[野生の]は野良とかただ無所属でそのへんにブラブラしてるイメージに対して、
[ワイルド]っていうカタカナ語(日本語)には、かっこよさげなサバイバーみたいなイメージが含まれてますね。
あくまで私個人の認識ですが。
0そうだね プレイ済み