プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ投稿ネタバレ☆Tatsukin★ tatu_kin11922015/04/29 05:24:36改造しました。1そうだね 6返信プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得
プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ返信[1]親投稿☆Tatsukin★ tatu_kin11922015/4/29 5:46僕は、LOCATEのことを『ろかて』って 読んでいます。1そうだね プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得
プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ返信[2]親投稿ネタバレRyujin T-Kida2015/4/29 6:43Non,non! 「LOCATE」:ロゥケイトですよ。 (これでも英語歴35年です)0そうだね プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得
プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ返信[3]親投稿-セサミンソルト- gomasuke2015/4/29 12:18ロゥケイトだったんだ! いつもロカテと読んでいたw (´・ω・`)ショボーン1そうだね プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得
プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ返信[4]親投稿☆Tatsukin★ tatu_kin11922015/4/29 15:09ロカテの方が馴染んでいるので、 これからもロカテを使います。 たつきん式プログラムの読み方 CLS:くろす INC:いんく LET:れっと LEN:れん VAR:ばー GPUTCHR:じーぷっとちゃー0そうだね プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得
プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ返信[5]親投稿よっぱらい yopparai19652015/4/29 15:20自分ひとりだったら、何て読んでもいいけど、他の人と話すときに間違った読み方すると、ちょっと恥ずかしいかな... とりあえず、僕はカタカナ語として、「ロケート」と読んでます。3そうだね プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得
プチコン3号 SmileBASIC コミュニティ返信[6]親投稿-セサミンソルト- gomasuke2015/4/30 16:09CLS=クリアスクリーンかな?(クリスと読んでいた)0そうだね プレイ済み2017/11/03 21:37:34に取得