投稿
ネタバレ
☆Tatsukin★ tatu_kin1192
改造しました。
1そうだね
プレイ済み
返信[1]
親投稿
☆Tatsukin★ tatu_kin1192
僕は、LOCATEのことを『ろかて』って 読んでいます。
1そうだね
プレイ済み
返信[2]
親投稿
Ryujin T-Kida
Non,non! 「LOCATE」:ロゥケイトですよ。 (これでも英語歴35年です)
0そうだね
プレイ済み
返信[3]
親投稿
ロゥケイトだったんだ! いつもロカテと読んでいたw (´・ω・`)ショボーン
1そうだね
プレイ済み
返信[4]
親投稿
☆Tatsukin★ tatu_kin1192
ロカテの方が馴染んでいるので、 これからもロカテを使います。 たつきん式プログラムの読み方 CLS:くろす INC:いんく LET:れっと LEN:れん VAR:ばー GPUTCHR:じーぷっとちゃー
0そうだね
プレイ済み
返信[5]
親投稿
よっぱらい yopparai1965
自分ひとりだったら、何て読んでもいいけど、他の人と話すときに間違った読み方すると、ちょっと恥ずかしいかな... とりあえず、僕はカタカナ語として、「ロケート」と読んでます。
3そうだね
プレイ済み
返信[6]
親投稿
CLS=クリアスクリーンかな?(クリスと読んでいた)
0そうだね
プレイ済み